25.01.2006 von bakunin
Thema: Doppel-Reflexivum
25.01.2006 von bakunin
25.01.2006 von bakunin
Man sollte nicht vergessen, zu erwähnen, daß (wenigstens im gepflegten Schrift-Dialekt) reflexive Verben durchaus auch doppelt reflexiv werden können:
"Scha(u)men's Ihnen sich!"
ist eine Aufforderung, die man jenen zurufen möchte, die ihren Ehrgeiz dareinsetzen, nicht zu reden, wie ihnen der Schnabel gewachsen ist, sondern wie ihnen der Schnabel wuchs.
bakunin
ich würde sagen:
"Schauman sie sich!"
27.06.2006 von JoDo
Habe gehört, daß das Doppel-Reflexiv von einer wörtlichen Übersetzung aus dem Tschechischen herrührt. (Als Behmen noch bei Est´reich wor)
Kann das jemand bestätigen?
03.05.2007 von Brezi
Richtig und unbestritten ist, dass in dieser Zeit viele deutsche Verben, die im Tschechischen reflexiv sind, im Deutschen aber nicht, falsch übersetzt wurden:
z. B. dostat se / gelangen > "sich gelangen"
oder hemžit se / wimmeln > "sich wimmeln"
möglicherweise kommt von damals auch die heute gebräuchliche Form "sich spielen" ('jdu si hrát' = ich gehe (ein bisschen) spielen)
Konstruktionen wie "To sis přála", "Das hast du dir gewünscht" (zu einer weiblichen Person gesagt, bei Männern ohne -a), sind keine Doppelreflexiva, sondern das 'sis' ist eine Zusammenziehung von "To si jsi přála".
Nun gibt es die Reflexivpronomina auch im Slawischen paarig, in einer betonten und einer enklitischen Form (ähnl. wie frz. moi/me oder ital. te/ti)
Ob aus diesen Wortpaaren im Tschechischen umgangssprachlich zweifach reflexive Konstruktionen gebildet werden (die mir auf jeden Fall unkorrekt scheinen), also 'myje se sebe' für 'er/sie wäscht sich', ist mir nicht bekannt. Ich frage aber einmal in der Kollegenschaft unter den zahlreichen "Natives" nach. Du hörst wieder von mir bzw. findest diesen Beitrag irgendwann einmal aktualisiert vor.
Bis dahin glaube ich, dass Merz'/Qualtingers berühmte Polizisten "Dora, melden Sie sich Ihnen", ihrer eigenen und keiner eingeschleppten Kreativität erlegen sind.