Thema: words from Anton aus Tirol song

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

words from Anton aus Tirol song
02.06.2006 von

words from Anton aus Tirol song
02.06.2006 von System1

Hi,
i`m trying to translate Anton aus Tirol song and I cant find the meaning of following words: stoak,Wippe,Gesäß,koane,zoag,woai,urig,kriag,net,gnua.

Thank U for Your help,
Tom

04.06.2006 von System1

Hi Tom

stoak = stark = strong
wippe??
Gesäß = buttocks
koane = keine = no one, none, not any
zoag = zeigen = show
woai???
urig = originell = originally
kriag = kriegen, bekommen = get, take, receive
net = nicht = not
gnua = genug = enough

HTH

Re: words from Anton aus Tirol song
04.06.2006 von System1

Hi,
i`m trying to translate Anton aus Tirol song and I cant find the meaning of following words: stoak,Wippe,Gesäß,koane,zoag,woai,urig,kriag,net,gnua.

Thank U for Your help,
Tom

If u tell which one, it would be easier.
stoak = stark = strong
Wippe - depends on meaning
Gesäß = but
koane = keine = nobody, not anybody, none, not any
zoag = zeigen = to point, to show
woai - may be -war ich = i've been
urig = natural, original
kriag = bekommen = get
net = nicht = not
gnua = genug = enough

Regards,
Helene

16.06.2006 von stanton

as for "wippe": I assume you mean the passage

Wippe ich mit dem Gesäß,
schrein die Hasen SOS
und woll'n den Anton aus Tirol.

which means:

When I shake my butt,
the bunnies scream SOS
and they want Anton from Tirol.

16.06.2006 von doc

as for "wippe": I assume you mean the passage

Wippe ich mit dem Gesäß,
schrein die Hasen SOS
und woll'n den Anton aus Tirol.

which means:

When I shake my butt,
the bunnies scream SOS
and they want Anton from Tirol.


I don't know, if bunnies has the same meaning in english Language as in Austria's one.
Hasen = attractive (young) girls
Another try:

Seesawing my buttocks,
the gals (maids) cry SOS
and they want Anton from Tyrol

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.