02.06.2006 von
Thema: words from Anton aus Tirol song
02.06.2006 von
02.06.2006 von System1
Hi,
i`m trying to translate Anton aus Tirol song and I cant find the meaning of following words: stoak,Wippe,Gesäß,koane,zoag,woai,urig,kriag,net,gnua.
Thank U for Your help,
Tom
Hi Tom
stoak = stark = strong
wippe??
Gesäß = buttocks
koane = keine = no one, none, not any
zoag = zeigen = show
woai???
urig = originell = originally
kriag = kriegen, bekommen = get, take, receive
net = nicht = not
gnua = genug = enough
HTH
04.06.2006 von System1
Hi,
i`m trying to translate Anton aus Tirol song and I cant find the meaning of following words: stoak,Wippe,Gesäß,koane,zoag,woai,urig,kriag,net,gnua.
Thank U for Your help,
Tom
If u tell which one, it would be easier.
stoak = stark = strong
Wippe - depends on meaning
Gesäß = but
koane = keine = nobody, not anybody, none, not any
zoag = zeigen = to point, to show
woai - may be -war ich = i've been
urig = natural, original
kriag = bekommen = get
net = nicht = not
gnua = genug = enough
Regards,
Helene
as for "wippe": I assume you mean the passage
Wippe ich mit dem Gesäß,
schrein die Hasen SOS
und woll'n den Anton aus Tirol.
which means:
When I shake my butt,
the bunnies scream SOS
and they want Anton from Tirol.
as for "wippe": I assume you mean the passage
Wippe ich mit dem Gesäß,
schrein die Hasen SOS
und woll'n den Anton aus Tirol.
which means:
When I shake my butt,
the bunnies scream SOS
and they want Anton from Tirol.
I don't know, if bunnies has the same meaning in english Language as in Austria's one.
Hasen = attractive (young) girls
Another try:
Seesawing my buttocks,
the gals (maids) cry SOS
and they want Anton from Tyrol