Thema: was tun?

Ostarrichi > Die Webseite > Rückmeldung

was tun?
29.01.2006 von

was tun?
29.01.2006 von System1

Ich als Deutscher hab mir das mal angeschaut und finde sofort, dass manche Begriffe entweder im Deutschen ebenso normal sind - oder auch, dass die angebliche deutsche Bedeutung komplett ungebräuchlich ist (z.B. sagt kein Schwein "Kapselheber", das ist ein "Flaschenöffner").

Re: was tun?
30.01.2006 von Russi-4

Hallo flippah,

am besten ein Kommentar dazu eintragen. Speziell bei den Übersetzungen gibt es teilweise etwas eigenartige Auffassungen von hochdeutschen Wörtern, also freuen wir uns immer ein Kommentar zu erhalten.

Re: was tun?
09.02.2006 von redes

Ich als Deutscher hab mir das mal angeschaut und finde sofort, dass manche Begriffe entweder im Deutschen ebenso normal sind - oder auch, dass die angebliche deutsche Bedeutung komplett ungebräuchlich ist (z.B. sagt kein Schwein "Kapselheber", das ist ein "Flaschenöffner").

Ich kenne den Begriff sehr gut, dann bin ich eben ein Schwein

20.02.2006 von System1

@ redes: du bist sicher eben kein "Schwein" - aber im Hochdeutschen (Raum Hannover etc. zum Beispiel) ist der Begriff "Kapselheber" tatsächlich sehr, sehr ungebräuchlich, teils gar unbekannt. Sicher würde ich auch gern entsprechend des Hochdeutschen die Kommentare zur Übersetzung hinzufügen, das geht aber erst, wenn unsere Regionen (soweit im Norden) dann mal wählbar sind [siehe Vorschläge in diesem Forum].

Liebe Grüße!

20.02.2006 von System1

@ redes: du bist sicher eben kein "Schwein" - aber im Hochdeutschen (Raum Hannover etc. zum Beispiel) ist der Begriff "Kapselheber" tatsächlich sehr, sehr ungebräuchlich, teils gar unbekannt. Sicher würde ich auch gern entsprechend des Hochdeutschen die Kommentare zur Übersetzung hinzufügen, das geht aber erst, wenn unsere Regionen (soweit im Norden) dann mal wählbar sind [siehe Vorschläge in diesem Forum].

Liebe Grüße!


Ich gebe Dir recht, dass bei vielen Wörtern eher eine ost-west oder west-ost Verbindung besteht. Zum Beispiel kann im Schwäbischen auch der Kopf als Kapsel bezeichnet werden. Und derjenige der nach einem schlechten Tröpfle dann Kapsel-Weh hat, der hat dann einen 'Kapselheber' getrunken.
Ich wünsche Euch baldige 'wählbare' Regionen.
redes

20.02.2006 von System1

@ redes:
Das ist ja dann auch schon wieder eine ganz andere Bedeutung, als die ursprünglich intendierte (aber durchaus lustig!). Ich finde das auch richtig interessant hier zu lesen, man erfährt eine ganze Menge Neues über unsere Sprache (und Sprache hat mich schon immer fasziniert- ohne Ende!!)

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.