5 stars - 5 reviews5

Almdudler


[ Oimdula ]

Kräuterlimonade


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 01.08.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 5 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Almdudler

Kommentare (6)


Eintrag, wegen sehr unterschiedlicher Aussprache eines Österreichischen Nationalgetränks
naujo bier eher weniger ... a oimdula weiß würd mi do scho mehr razn
www.ttsv-weigelsdorf.at/phpBB2/viewtopic.php?t=16&start=300&sid=c55617889532219dbdbce06d1e35bb61
Amalia 01.08.2007


Vorschlag:
Ö: Almdudler
Aussprache: Oimdudla
D: Kräuterlimonade
JoDo 19.09.2007


übrigens wurde
vor Etablierung der "Marke Almdudler" ein Mischgetränk aus Wein und Limonade bzw. Kracherl so bezeichnet.
http://www.kloepffer.de/Walter_Klopffer/Sidelines/HP_WKL_A.DOC.
JoDo 19.09.2007


Den Vorschlag von JoDo vom 19.09.2007
sollte man in die Tat umsetzen!

Überhaupt sollte man diesem Eintrag mehr Beachtung schenken, der Almdudler ist das alkoholfreie Nationalgetränk schlechthin!

1957 wurde es vom Wiener Sodawasserfabrikanten Erwin Klein auf den Markt gebracht, quasi als Antwort auf Coca-Cola. Mit dem Trachtenpärchen setzte man auf heimische Tradition, der Hinweis auf der charakteristischen Flasche - Besondere Mischfähigkeit mit Wein - tat sein Übriges bei der schnellen Verbreitung. Im Wirtschaftsteil einer Tageszeitung war gestern ein Artikel über die bevor-
stehende Expansion nach Deutschland, das Unternehmen erwartet eine 50%ige Umsatzsteigerung!

Erwähnenswert in diesem Zusammenhang ist auch die Tatsache, daß die "Nußdorfer Pawlatschen" des Unternehmens Spielort des
legendären Musikkabaretts Die 3 Spitzbuam war!
albertusmagnus 13.02.2010


Erfolgs-"Geschichte"
"Eine Flasche Heimat" von Anton Holzer. In: Wiener Zeitung, 5.8.2006
http://tinyurl.com/ykjrlna
>Enthält aber kein Wort davon, dass es Almdudler (ehem. eine süße Weinschorle)
schon vor der Trachtenpärchen-Almdudler-Kräuterlimo "aus 32 Alpenkräutern" gab!
JoDos Hinweis ist daher ganz, ganz wichtig!
Koschutnig 13.02.2010


Jetzt
habe ich meinen eigenen Vorschlag in die Tat umgesetzt!
Amalia! Wenns´d was dagegen hast, dann rühr´ dich!
JoDo 25.02.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.