3.8 stars - 13 reviews5

Noagerl

das, -s, -n

Getränke- oder Speiserest


Wortart: Substantiv
Besser: 3591
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: tvinz
Erstellt am: 12.01.2006
Bekanntheit: 8%  
Bewertungen: 11 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Noagerl

Ähnliche Wörter

Nagerl
+4 
Nagerl
+6 
Nagerl
+2 
Nagerl
+2 
Neigerl
+12 

Kommentare (10)


Mir bekannt, aber in Wien nicht üblich.
Sigurd 20.02.2015


-oa- ist nicht Wienerisch, dort Nagerl zu erwarten, das ich allerdings nicht kenne
heinzpohl 20.02.2015


Noagerl ist eigentlich ein Ausdruck unserer Eltern und Großeltern in NÖ. Die Jugend kennt diesen Ausdruck nicht mehr.
hansdieter.kopitz 20.02.2015


Kenne ich weder aus Kärnten noch aus Wien
berberitze 20.02.2015


Hab' ich schon gehört (aber eher selten) und verwende ich nicht selbst.
yad-yag 21.02.2015


Schon gehört und ich verwende es auch!
Bami 21.02.2015


Noagerl, das = Neigerl, was zur Neige geht, Bierrest
source: Otto Ernst Breibeck, „Nacha treibt's zua. Das Haberfeldtreiben, ein altes bayrisches Sittentribunal, Ehrenwirth, München 1979


Die Erklärung ist sachlich durchaus einleuchtend und die Annahme, dass bairisches -oa- einem hochsprachlichen -ei- (Neige) entspricht, ist korrekt. Merkwürdig dabei ist allerdings, dass das Ausgangswort „Neige“ sicherlich kein im Dialekt gebräuchliches Wort ist. Ab dem 15. Jh. wurde „die Neige“ jedoch tatsächlich als „letzter Inhalt eines Gefäßes, Rest“ verstanden.

Sollte die Erklärung nun zutreffen, besteht jedoch keinerlei Zusammenhang mit der Nagelprobe, wie er durch heinzpohls Bemerkung (Sept. 2012) zum früheren, mühsam standardiserten Eintrag von Neigerl (Russi, April 2006) angedeutet wird: „eher Nagl (im Wort "Nagelprobe"), daneben auch -oa-“.

Die Wiener (und Kärntner) Form des Noagerls wäre allerdings, wie ja auch heinzpohl sagt, ein „Nagerl“ - und dieses wäre ein Homophon de kleinen Nagels, der jedoch wiederum (fast) nichts, bzw. nichts mehr mit den Näglein des bekannten Wiegenliedes zu tun hat („Guten Abend, gut’ Nacht, mit Rosen bedacht, mit Näglein besteckt, schlupf unter die Deck“), denn diese Näglein sind Nagerl oder „Nagalan“, die als Nägelchen zu niederdeutschen Negelkin und Neilkin und schließlich (früher Blumenimport aus Holland?) zu den hochsprachlichen Nelken geworden sind.

Nur "fast" nichts miteinander zu tun haben Nelken-Näglein und Nagel-Näglein insofern, als der urspr. Name der Wildblume durch deren Ähnlichkeit mit einem mittelalterlichen handgeschmiedeten Nagel entstanden war.
Koschutnig 21.02.2015


Vgl. die Einträge

1. ) Noagl
= kleine Menge einer Flüssigkeit (von chubb, Okt. 2008)

2.) Noagal
= abgestandenes, halbvolles Bier (von: uhunochmwoidbrand, Sep. 2006)

und 3.) Neigerl das, -s, -n [ Noargerl ] =
Getränkerest (von Russi, Apr. 2006 in „offizieller“ Schreibweise)
Koschutnig 23.02.2015


wird auf jeden Fall in Bayern für kleine Getränkereste in Bier- oder Weingläsern verwendet. Und nach Familienfesten durften wir Kinder immer die "Noagal" trinken.
Ira 24.02.2015


Auch Peter Rosegger hat's gekannt, aber für seine vielen deutschen Bewunderer "offiziell" verschriftlicht - und es ist ja schon über ein Jahrhundert her:
Bis aufs Neigerl haben wir die Suppe ausgelöffelt.
source: Peter Rosegger, „Waldheimat“, Gesammelte Werke Bd. 13, L. Staackman, Leipzig 1914, S. 96

Koschutnig 24.02.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.