0 stars - 6 reviews5

Graten, Gratten, Kratten

der, -, -
[ gråtn, kråtn , grå:tn, krå:tn ]

der Karren, die Karre


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Dialekt
Tags: tirolerisch,kärntnerisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 17.07.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 3 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Graten, Gratten, Kratten

Kommentare (1)


Wenn man auf den Marktplätzen ganze Gratten voll halbreifes Kern- und Steinobstes aufstellen, wenn man solches Obst und andere der Gesundheit des Menschen Schaden verursachende Viktualien an die Einwohner verkaufen lässt, so verdient eine solche Fahrlässigkeit auch gerügt zu werden
source: Innsbrucker Zeitung, 22.9.1848
Den Gratten ziehen, Obacht drauf geben, wo's eppes zu grapsen giebt, und sonst arbeiten mußt schon a
source: Richard Bredenbrücker, "Dörcherpack. Blätter aus einem bescheidenen Menschensein" (1896)

Diesem Hause, nach dem Bilde der Marienhof genannt, steuerte denn auch der zweirädrige Karren oder Graten zu, welcher in der Bruthitze eines Augustmittags den Ufern der Ache folgte
source: Robert Schweichel, Der Bildschnitzer vom Achensee. Roman ( 1873)
... wo die Zaubermandln im Berg herumfuhren mit Kratten und Schiebkarren voll von Schätzen, Perlen und Edelsteinplunder
S. 203: Kratten: Karren
source: C. Spindler, Der Vogelhändler von Imst. Volksroman in 4 Bänden (1855), Bd. 4
Im Italienischen gibt es wiederum das Wort ,,carretta'' (zweirädriger Karren, Wagen). Tatsächlich zogen einst Hausiererfamilien aus Italien und aus Tirol mit solchen Karren (Kratten) von Ort zu Ort. Diese sogenannten Krattenzieher transportierten Obst und sonstige Handelswaren aus dem Süden nach Bayern und luden für den Rückweg zum Beispiel hiesiges Hafnergeschirr auf.
source: Süddeutsche.de, 17. 12. 2012
(Schweizer, schwäbische u.a. „Kratten“ oder „Kraten" sind hingegen Körbe.)
Koschutnig 17.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.